img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다

일본어 번역해주세요 어디사냐고 해서 미나토구 산다고 하니까 港区の女だ!라고 왔어요 이런 반응?은 처음이라

어디사냐고 해서 미나토구 산다고 하니까 港区の女だ!라고 왔어요 이런 반응?은 처음이라 무슨 뜻이죠ㅠㅠ 왜 굳이 뒤에 여자를 붙이나요.. 저 이상한 일 안해요…오래받기 싫어서 여쭤봐요ㅠㅜ알려주세요
안녕하세요^^
질문자님이 생각하시는 그런 뜻이 아니에요
일본의 港区는 한국의 강남에 비교될 정도로 부자 동네거든요
때문에 일본에서 港区の女だ!라고 하면 セレブ(세레브, 샐럽)라는 인식이 강하답니다
한국에선 셀럽은 유명 인사를 지칭하지만 일본에선 명품으로 치장해 고급 레스토랑이나 고급 바에서
자주 식사를 하거나 술을 마시는 여자들을 흔히 가르킵니다
때문에 돈 걱정없는 부자라는 인식이 강하죠
이해가 되셨는지요?
즐거운 하루 되세요^^
질문하기